查看原文
其他

人需要多一些敢于想象

张海露Eric 张海露Eric 2024-04-30
社群这个星期,读了本讲大理的新书,The Mountains Are High
这本书的作者是英国作家 Alec Ash。
他 2007 年首次来中国,2008 至 2010 年间,他在北大和清华学中文,然后一直在北京生活。2020 年,他感到身边太卷,加上感情不顺利,他离开北京,搬到大理福尼亚疗愈。
这本书的文笔很好,比如写独处时依赖手机的这段,用词准确,画面感十足:
In isolation, I turned to my devices for false comfort. The village had signal and Wi-Fi, like much of the Chinese countryside, and I was as hooked on my phone as ever. Glued to the news, doom-scrolling, I despaired at the state of the world from the comfort of my couch. Twitter was a snakepit of righteousness, pride, anger and envy, each camp taking their side and refusing to listen to the other. Ten minutes of YouTube became hours, sucked into a K-hole of cringe compilations and algorithmic recommendations designed to enrage. Lonesome nights were swallowed up in pornography. Anything to distract me from myself. It wasn’t until I tried to cut back that I realised how dependent I was on my digital drugs. In every idle moment, out came the screen, each finger tap a tiny bite.
这本书应该不会出未删减的中文版本,有兴趣自己读读英文原版。我推荐大家至少读读开头和结尾,中间部分许多内容我们已经很熟悉,学习一些语言即可。
我挑了书中一些内容,结合我的视角,写了几条读书有感。
1.
前两天从国内回到清迈,发了条微博:
The Mountains Are High,找到许多共鸣。
越简单的文字越戳,比如如何表述我们的 city malaise/sickness,除了大规模的 urbanisation,我们每天要面对 Long commutes. Honking cars. Nameless neighbours. Cramped apartments. Ballooning prices. Bad air. 时间久了,会感到The toxins of city life that accumulate in the liver of the soul.
作者选择去大理,是一个 far-flung,far from the nexus 的城市。这也是全书书名的由来:the mountains are high and the emperor far away,山高皇帝远。
2.
作者提到一位摄影师,杨炸炸,他离开北京去大理生活。
前几天和我爸聊天,他说他努力了一辈子,把我们从农村带到了城市,想着给我们买房买车,扬眉吐气。没想到兜兜转转我又回到了村里,喜欢安静和野地。我说清迈像是我小时候的日子,人们有生活,都没什么钱,但日子有盼头。

我也常会问自己 What now? What next? Am I happy?当温饱得到满足,我更追求精神上的充实,身心健康。在城市里挣钱,然后去村里过日子。城市给我们压力和事业,村里的安静和缓慢让我们与自己多一些连接。这可能也是我喜欢清迈的原因吧,破破烂烂,但又很国际化,安静有趣,进一步谈笑风生,退一步自由自在。
3.
作者说现在大理也被玩坏了,但不重要,依然有他想要的 reclusion,freedom 和 escape。他说我们去另一个城市生活,更重要的是 mindset,寻求的是 mental refuge。
没有完美的城市、工作、人生样本,一切都来自了解自己和主动创造。
Our paradises have always been created within.
时常提醒自己「别抱怨」「哪里都很好,自己要调节」。今后我也会多两头跑,一边主动感受「内卷」,一边在清迈生活「舒展」,这样就可以云卷云舒,平衡最美。


Steal Like an Artist 中说我们要主动给自己打造一个环境,同时要离开熟悉的家园,获得更多触动,这是保护、滋养创造力的根本。
放在英语学习上,一旦有了「换了个环境一切问题都会迎刃而解」「等到了什么水平才能用英语」的想法,很快就会发现并没有什么用。能调节的是自己的心态和能力,在能力范围内打造自己的环境,把抱怨和委屈变成创造力。
4.
读到这句 dropouts for modernity,心想 dropout 这么用,真好玩。然后好奇查词典,发现哇原来还有这个意思:
当 modernity 给我们太大的压力,做一个 back-to-lander,dropout 也是一种选择。虽然词典上的语域是 disapproval,我我们可以重新把它定义为一个中性词、褒义词。
5.
在清迈生活,常被问到「真的开心吗?」「这破地方有啥啊?」
我也会觉得,这是在城市时间里太久的人会有的问题。清迈的各种不便利,比如手机支付、快递、大牌、高大上,在我眼里都是便利。把社会对我们的期待放到自己对自己的期待上,这就是相对自由。
今天还和妻子聊,如果不是因为孩子上学,我们应该也不会在清迈这么久。可能只是会在露营季住上几个月。之前来清迈旅游,我一点也不喜欢,又热又破,啥也没有。如今到了年纪,有了孩子,更多想的是孩子的需求、我们的需求,清迈恰好符合我们的需求。
多出去看看,多体验一下可能的想法和做法。去山上走一走,离那个「中心」远一些并不会错过什么。
6.
书中提到了「内卷」「躺平」,有这样一段:
A solution was proposed: instead of standing or sitting, lie down. The word used for this, tangping, literally meant to ‘lie flat’ but signalled a deeper opting out of the system. If the game was rigged and social mobility impossible, why even bother? Quit the rat race; sleep in instead of working late; break the cycle. The most extreme form was to escape the city altogether — that hub we had gravitated towards in search of opportunity, only to be disenchanted. That was what Zhazha had done, fleeing to country climes. The rural environment of Dali in south-west China was already jokingly dubbed the ‘capital of lying flat’. Others called it ‘Dalifornia’, for its good weather and chill vibes.
如果内卷不再有相应的回报,如果游戏本身就就问题,我们为何不选择不玩这场游戏?
Alison 今年25岁,下个月研究生毕业典礼。上个月我去上海,她来见我。我跟她说清迈生活成本低,可以体验一下。她立刻拿出自己去年打工挣的小金库,买机票,我下飞机后几个小时她也到了清迈。

前天我们一起去露营,在营地聊天。她说「没想到真的还有另一种生活方式」。她说许多人说她勇敢,她说自己好像一直都是个「不正常」的人。我说没有什么勇敢,勇敢下面是害怕,怕自己这辈子就这样了,认命了,甘心了,去做一个「正常」人啦。
离开营地的时候,我们聊到纹身,她说想到一个单词,infinity。我们一起读了 William Blake 的那首诗。我们都有无限潜能,都有那个向上生长的本能。

Alison 给我带来最大的启发是,我还能做些什么?可以做些什么帮助年轻人们成长,让她们可以在工作中认识自己、持续成长?那些勇气来自哪里,是什么限制了我们的想象。我很欣赏她,也很心疼她。又能怎样呢?人生是回不去的,出来了,就努力变强吧,努力提升自己的综合能力,主动体验,为自己的选择负责。
7. 
全书最后一章说:
Maybe all I had needed, in trying to escape the world, was to find that I was a part of it. Inseparable from the stream. A river, ever flowing, out to rejoin the sea. To find connection out of isolation. To be capable of loving again, and of accepting love. To embrace change and accept it. The human heart needs not the ideal, but to be part of the real.
作者说他在山林间找回了自己。他没有劝我们逃离,劝我们「润」走天涯。
我们到底在逃离什么?离开一个喜欢的、讨厌的地方,很快就到了另一个喜欢的、讨厌的地方。我们所逃离的,正是我们曾经如此向往的地方。
我们有太多无法改变,能做的是多一些视角,多一些解读世界的方式。我们终将流向大海,不断离开,是为了练习爱与被爱,学会拥抱孤独。
每一天,宇宙都给我们好多想法,如果我们视而不见听而不闻,宇宙会说算了吧。那些焦虑迷茫,是宇宙想要帮助我们的的信号,不是和我们过不去,想害我们。想一想,自己错过了多少,自己又已经走了多远。我们都是这个宇宙的杰出作品,如此平凡,又如此独特。
当我们想「我其实也可以呀」「我本来就很棒呀」,当我们想「我真的行吗?」「这一次,要接受任务吗?」这是宇宙又看到了我们,听到了我们,它在想,亲爱的,你随时都可以开始、重新开始呀。
多一些想象,多一些纵身一跃,许多事情没那么简单,但更多事情也没以为的那么遥不可及

📚 2024 社群已读书目 📖

01  Feel-Good Productivity / 02 The Good Enough Job / 03 Outsmart Your Brain / 04 The Power of Language / 05 Counselling for Toads 06 Invitation to a Banquet 07 Same as Ever / 08 1000 Words / 09 Hidden Potential / 10 Supercommunicators / 11 The Joy of Living / 12 Outlive / 13 The Catcher in the Rye 14 Steal Like an Artist

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存